[北京pk一分彩计划软件手机版式]细数葡萄酒界的名师高徒们

  中新网3月21日电 据美国《世界日报》报道 为帮助当地英语能力不好的民众和政府人员沟通 美国纽约长岛纳苏郡(Nassau County)郡长(County Executive)劳拉・库伦(音译 Laura Curran)日前要求辖区内各部门政府央 钟晴在震惊之后慢慢冷静下来 问如果只是精神方面的问题 也不会影响你的战斗力 干嘛这么颓废
因为这个问题 我已经没办法拿枪了 你觉得严不严重
钟晴听后一愣 表情萧肃 眼睛微微眯起。
喂 你不会这么现实 看我没有利用价值以后就变了脸色吧夜未央语气戏谑 道 不过这样也好 以后就不会有人缠着我了。虽然我不知道你在谋划什么 但是 还是祝你早日成功喽
说完机构 除了提供英文的官方文件外 还需提供包括中文在内的六种语言版本。此外 该政府还将为听力障碍者提供远程视频翻译。

  据报道 库伦日前要求各个政府部门遵守2003年颁布的一项行政命令 即除了提供英文的官方文件外 还要提供中文、韩语、西班牙语、意大利语、波斯语和海地语共六种语言服务。

  库伦在声明中称 因为政府没有良好的语言翻译系统 导致一些低收入的移民家庭陷入困境 未成年人可能因为他们的父母不能完成粮食券申请 要忍受饥饿病人可能将因语言障碍被误诊家暴受害者可能因为语言问题 不能向警方申请保护令。

  该行政命令为前郡长曼加诺(音译 Edward Mangano)在任时颁布 曾被纳苏郡移民委员公开批评该项目实施效果不佳。

  纳苏郡政府社会服务部的法律顾问卡门特(音译 Rudy Carmenaty)表示 将会监督该法案的实施情况 若有实施不彻底的部分 将会为库伦提供意见参考。

  此外 纳苏郡政府还将提供一项名为语言在线解决方式项目 通过电话为听力障碍者以视频会议方式进行翻译。

责任编辑:梁唯雅